Facebook加播放量网站--Facebook涨赞
In a statement released on Monday BJT, ByteDance, the Chinese company to which TikTok belongs, has vowed to continue its plan to go global, "despite the headwinds in the progress".
The company will stick to globalization despite difficulties including US political suppression and rival Facebooks smear, it said in the statement.
suppression n. 减缓;反抗
smear n. (尤指在政治上上的)诬蔑,抹黑
新闻稿概要:
二进制颤动仍旧致力正式成为一间自由化子公司。在这个过程中,他们遭遇着各种繁杂和前所未见的十分困难,主要包括亢奋的国际在政治上自然环境、不同人文的对撞与武装冲突、竞争者Facebook的剽窃和诬蔑。但他们依然固守自由化的蓝图,不断加强主要包括中国其中的亚洲地区各省市市场的资金投入,为亚洲地区使用者缔造商业价值。他们遵守该地法律条文,也会积极主动借助法律条文授与他们的基本权利,保护子公司的权益。
Facebook是英国的新贵SNS新闻媒体巨擘,英国许多能叫上英文名字的SNS新闻媒体应用领域都是其母公司产品,如Facebook、Instagram、Messenger、WhatsApp等。是名符其实的big tech(信息技术巨擘)。
而近几年TikTok发展十分迅速,招揽了许多青年人,据信息技术新闻媒体Engadget报道,TikTok在英国的使用者数量早已达到1亿,其国际品牌电视广告着实低调地在天河城的液晶电视中循环式播映。
某种意义上而言,TikTok有著发生改变英国SNS新闻媒体疆域的才华。特别从使用者数量和使用率上来看,早已正式成为Facebook的严重威胁。
为了追上竞争者,Facebook就曾面世过这款类似于TikTok的音频应用领域软件Lasso,还有这款Reels正在筹划中,这些应用领域软件被TikTok继续执行官继续执行官凯文·梅耶尔(Kevin Mayer)称为山寨货(copycat)。
据今日英国报道:
The platform called out Facebook for trying to copy its formula. In 2018, Facebook quietly launched Lasso, which let users shoot 15-second videos and overlay popular songs. It later shut down the app.
"To those who wish to launch competitive products, we say, bring it on," TikTok said. "Facebook is even launching another copycat product, Reels (tied to Instagram), after their other copycat Lasso failed quickly."
而据多家美媒报道,Facebook正出高价挖TikTok网红,知情人士称,对一些网红,Facebook或开出数十万美元挖人。英国新闻媒体《华尔街日报》7月28日的文章写道:
脸书开价招募TikTok创作者入驻:Instagram对TikTok网红开出诱人的高价,招揽他们加入其这款竞品应用领域,使这两大SNS新闻媒体之争升级。
文章写道:
Facebook Inc.’s Instagram has offered financial incentives to TikTok users with millions of followers to persuade them to use a new competing service, an escalation in a high-stakes showdown between the two social-media giants.
脸书母公司的Instagram高薪招揽那些拥有百万级以上粉丝的TikTok网红,希望他们入驻自己母公司的新应用领域,这为两大SNS新闻媒体巨擘的对决又添了把火。
high-stakes 下了大赌注的
showdown 摊牌、对决
Instagram has made lucrative offers to some of TikTok’s most popular creators to use the new service, Reels, according to people familiar with the matter. Facebook is planning to unveil Reels next month. The potential payments for some would be in the hundreds of thousands of dollars, some of the people said.
网红的影响力都可以转换成实实在在的真金白银,和国内的抖音一样,TikTok上网红也会接电视广告,并以此盈利:
Many active TikTok users, known as creators, have gathered large followings on the platform. Companies have tried to reach these large audiences by paying popular creators to use specific songs, wear branded clothing and directly promote products in their videos.
许多活跃的TikTok使用者在平台招揽大量粉丝。一些企业通过支付费用给创作者,让他们使用特定的音乐,或者穿特定国际品牌的衣服来增加曝光度,或者直接在音频中推销他们的产品。
文章还写道,脸书并不是唯一一间有类似于计划的子公司,Youtube日前也表示其正在测试类似于抖音的产品。(YouTube also said last week that it is testing new features that resemble video options available on TikTok.)
专家表示,在这场英国对高信息技术子公司的围猎中,脸书等可以说功不可没。
复旦大学网络空间国际治理研究基地主任教授沈逸在接受环球时报-环球网记者采访时表示,对TikTok打压背后也有很强的游说集团的影子,比如TikTok的竞争者脸谱(Facebook)等。
它们或许试图借此机会从此阻断TikTok等中国信息技术企业的国际化之路。去年10月,脸谱中文网站继续执行官继续执行官扎克伯格曾批评TikTok疑似压制中国政府认为在在政治上上不利的内容,但此言论不仅为TikTok否认,也因脸谱上一直有太多虚假信息而被英国舆论广泛批评。
编辑:李雪晴
参考:华尔街日报 今日英国 CGTN 环球网
职场表达课
让你正式成为会说话的职场精英